MH: ACXOTLAN - 387_626v
Glifo - 387_626v_27
Lectura: itzcoloco calpolli
Parte no expresada: -pol, -co,
Cita: yzcoloco
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_626v_27
MH: ACXOTLAN - 387_626v
Elemento: itzcolotli
Sentido: instrumento para obsidiana
Valor fonético: itzcolo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.10.16
itzcolotli
Paleografía:
ITZCOLOHTLI
Grafía normalizada:
itzcolotli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Nom d'un instrument de celui qui travaille l'obsidienne.
Traducción dos:
nom d'un instrument de celui qui travaille l'obsidienne.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:itzcolohtli Nom d'un instrument de celui qui travaille l'obsidienne.
" itzcolohtli, ezcolohtli ", a staff with a crosspiece. Sah 10, 85.
Le texte espagnol correspondant dit: un instrumento de palo, estribando con los pies, y con las manos.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/51377
MH: ACXOTLAN - 387_626v
Elemento: calli
Sentido: casa
Valor fonético: cal
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.01
calli
Paleografía:
calli
Grafía normalizada:
calli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
casa
Traducción dos:
casa
Diccionario:
Arenas
Contexto:CASA
xiquichpana in calli = barre la casa (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)
in ihquac ahmo ticnextia in tlein ic tiauh tictemoz çan xihualmocuepa in cali = quando no hallas lo que vas a buscar buelvete a casa (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por algo y se tarda: 2, 126)
huel itech[ ]cahualoz in mochi calli = puedesele fiar toda la casa (Palabras que se suelen dezir, alabando à alguno, de que sirve bien, ó haze bien su officio: 1, 26)
ye in nican calli = en esta casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)
ompa nepaca calli = en aquella casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)
calli = la casa (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10278